Dear visitor, welcome to Escaria Forum.
If this is your first visit here, please read the Help. It explains in detail how this page works.
To use all features of this page, you should consider registering.
Please use the registration form, to register here or read more information about the registration process.
If you are already registered, please login here.
beträchtlichen größenvorteil erlangt.
3 guests thanked already.
2 guests thanked already.
2 guests thanked already.
2 guests thanked already.
wann gibts was zu essen??
" ...und aus dem Chaos sprach eine Stimme: "Lächle und sei froh, es könnte schlimmer kommen!"
Und ich lächelte und war froh -und es kam schlimmer..."
2 guests thanked already.
2 guests thanked already.
Mit freundlichen Grüßen:
The Master of
Disaster
2 guests thanked already.
wann gibts was zu essen??
" ...und aus dem Chaos sprach eine Stimme: "Lächle und sei froh, es könnte schlimmer kommen!"
Und ich lächelte und war froh -und es kam schlimmer..."
2 guests thanked already.
2 guests thanked already.
Mit freundlichen Grüßen:
The Master of Disaster
2 guests thanked already.
wann gibts was zu essen??
" ...und aus dem Chaos sprach eine Stimme: "Lächle und sei froh, es könnte schlimmer kommen!"
Und ich lächelte und war froh -und es kam schlimmer..."
2 guests thanked already.
2 guests thanked already.
Liebt mich so wie ich bin, oder lasst mich zu Frieden.
Dies ist die Devise von LuminousSpark, einem einfachen Menschen, der sich von niemanden hinters Licht führen lässt und seine Kollegen unterstützt wo es nur geht.
Wer nicht mit mir kommunizieren will, der lässt es bleiben.
Straight Ahead for Justice
2 guests thanked already.
Ich präsentiere: Verkrüppelung eines Satzen mithilfe von Google!
1.) Spricht diese Sprache überhaupt jemand? -> Μήπως αυτόκανείς τη γλώσσα; (Deutsch->Griechisch)
2.) Μήπως αυτό κανείς τη γλώσσα; -> Bedeutet dies eine Sprache? (Griechisch->Deutsch)
Und das große Finale mit dem Wegstreichen des ersten Wortes:
3.) αυτό κανείς τη γλώσσα; -> This one's Zunge?

(Griechisch->Deutsch)
2 guests thanked already.
Liebt mich so wie ich bin, oder lasst mich zu Frieden.
Dies ist die Devise von LuminousSpark, einem einfachen Menschen, der sich von niemanden hinters Licht führen lässt und seine Kollegen unterstützt wo es nur geht.
Wer nicht mit mir kommunizieren will, der lässt es bleiben.
Straight Ahead for Justice
2 guests thanked already.
Ich präsentiere: Verkrüppelung eines Satzen mithilfe von Google!
1.) Spricht diese Sprache überhaupt jemand? -> Μήπως αυτόκανείς τη γλώσσα; (Deutsch->Griechisch)
2.) Μήπως αυτό κανείς τη γλώσσα; -> Bedeutet dies eine Sprache? (Griechisch->Deutsch)
Und das große Finale mit dem Wegstreichen des ersten Wortes:
3.) αυτό κανείς τη γλώσσα; -> This one's Zunge?

(Griechisch->Deutsch)
2 guests thanked already.
Liebt mich so wie ich bin, oder lasst mich zu Frieden.
Dies ist die Devise von LuminousSpark, einem einfachen Menschen, der sich von niemanden hinters Licht führen lässt und seine Kollegen unterstützt wo es nur geht.
Wer nicht mit mir kommunizieren will, der lässt es bleiben.
Straight Ahead for Justice
2 guests thanked already.
Ich präsentiere: Verkrüppelung eines Satzen mithilfe von Google!
1.) Spricht diese Sprache überhaupt jemand? -> Μήπως αυτόκανείς τη γλώσσα; (Deutsch->Griechisch)
2.) Μήπως αυτό κανείς τη γλώσσα; -> Bedeutet dies eine Sprache? (Griechisch->Deutsch)
Und das große Finale mit dem Wegstreichen des ersten Wortes:
3.) αυτό κανείς τη γλώσσα; -> This one's Zunge?

(Griechisch->Deutsch)
2 guests thanked already.
Liebt mich so wie ich bin, oder lasst mich zu Frieden.
Dies ist die Devise von LuminousSpark, einem einfachen Menschen, der sich von niemanden hinters Licht führen lässt und seine Kollegen unterstützt wo es nur geht.
Wer nicht mit mir kommunizieren will, der lässt es bleiben.
Straight Ahead for Justice
2 guests thanked already.
Ich präsentiere: Verkrüppelung eines Satzen mithilfe von Google!
1.) Spricht diese Sprache überhaupt jemand? -> Μήπως αυτόκανείς τη γλώσσα; (Deutsch->Griechisch)
2.) Μήπως αυτό κανείς τη γλώσσα; -> Bedeutet dies eine Sprache? (Griechisch->Deutsch)
Und das große Finale mit dem Wegstreichen des ersten Wortes:
3.) αυτό κανείς τη γλώσσα; -> This one's Zunge?

(Griechisch->Deutsch)
2 guests thanked already.