@ kreuz.
... diese Titel beim 2014 Eurovision Song Contest
sprechen mich dieses Jahr alle nicht an (was ich bisher hörte) ...
@ para
... ja, dieses "Dreiviertelblut" hört sich interssant an ...
als passende Antwort, kann ich nur "Kajto" bieten
leider habe ich keine Aufnahme gefunden, wo "Kajto" noch zu viert komplett zusammen sind ...
"Kajto" war schon eine erfolgreiche Folk-Gruppe in den Niederlanden, bevor "Kajto" für sich Esperanto entdeckte und weltberühmt wurde (zumindest in der Esperanto-Szene)
Nachdem dann "Kajto" über 10 Jahre erfolgreich Folk-Musik auch auf Esperanto (neben niederländisch) gemacht hatte, haben sie sich (wie die meisten Gruppen nach 10 Jahren) leider getrennt, und gehen verschiedene Wege ...
... vom eigentlichen "Kajto" blieb nur ein "Duo"
hier eine zufriedenstellende Aufnahme (es gibt viele Amateur-Aufnahmen, aber wenig oder keine Profi-Aufnahmen (wie die vom BR von "Dreiviertelblut") ... ich habe aber schon mal eine Fernseh-Aufnahme von "Kajto" gesehen -damals noch in vierer Besetzung mit entsprechenden kräftigeren Sound- ... aber diese Aufnahme ist nicht zu finden im Internet -GEMA und ihre Schwester-Org. lassen es wohl immer wieder löschen-)
https://www.youtube.com/watch?v=OtuuIL2T…CXgI_Xtx-LPjDtI
Untertitel Video-Beschreibung:
Ero de la koncerto farita de la esperanto-muzikgrupo Kajto en la urbocentro de Tuluzo (Francio) kadre de la festivalo Toulouse Plage kaj la esperanto-renkontiĝo FESTO, la 19-an de aŭgusto 2010.
übersetzt:
Ein (Teil)stück des (gemachten) Konzert der Esperanto-Musikgruppe Kajto im Stadtzentrum von Toulouse (Frankreich) im Rahmen des Toulouse Plage Festival und des Esperanto-Treffen FESTO am 19. August 2010
Falls jemand meine Aussage belächelt:
"
"Kajto" für sich Esperanto entdeckte und weltberühmt wurde (zumindest in der Esperanto-Szene)"
Dann hier ein Video-Beweis/Nachweis:
https://www.youtube.com/watch?v=JbVTWhNE…CXgI_Xtx-LPjDtI
Untertitelt Video-Beschreibung:
Rodrigo kaj Annelise kantas "Mi Memoras" en la 15-jara-naskiĝdatrevena festo de Lívia Oliveira Biscotto, denaska esperantistino el Brazilo.
Übersetzung:
Rodrigo und Annelise singen "Ich erinnere mich" beim 15. Geburtstagsfest von Livia Oliveira, "denaska esperantistino" aus Brazilien.
"denaska Esperantistino" = von Geburt an Esperantistin ... ihre Muttersprache ist als Esperanto